Здравия желаю Вам, Дорогие Друзья и Читатели! Сегодня хочу с Вами поделиться своими впечатлениями об анимэ, или мультфильме – как Вам угодно, – Ходячий Замок. Недавно, я прочитал книгу Дианы Уинн Джонс – Ходячий Замок – по которой и было снят этот чудесный мультфильм. Мне кажется, что где-то, я мог быть несправедлив и хочу попробовать, всё же, расставить всё точки над и посмотреть, что и зачем было нужно, кто что приобрёл и кто что потерял, идя от книге к экранизации.

Сюжет, который служит основой для мультфильма, по-факту, ничуть не отличается от книги, но это лишь на первый и, стоит заметить, весьма грубый взгляд.

Начиная просмотр мультфильма Миядзаки, я бы сказал, что Мы с Вами попадаем в определённой степени в стимпанковый мир. И этот мир, как я говорил в отзыве о книге, отличается от того, что рисует Нам Диана Уинн Джонс. Стимпанковый мир, по-сути своей, это такой мир, где в совершенстве овладели паровыми технологиями и механикой, что Мы можем с Вами наблюдать, когда дело касается разных кораблей и механизмов, которые ввёл Хаяо Миядзаки.

Однако, этот мир, в котором разворачивается действие, не оставила и магия, а может, её только стало больше и она стала масштабнее в мультфильме…? ( к примеру, советую обратить на то, что в книге Болотная Ведьма даже не приближается серьёзно к дворцу, а вот в мультфильме… она туда попадает… ну и посмотрите, какой силы там магия будет твориться … )

Софи же – старшая дочь шляпника – узнает всё силу тёмной магии, творимой Ведьмой, на своей шкуре, когда попадает в ловушку заклятья, которое ею, Ведьмой Пустоши, и было наложено. В мультфильме, кстати говоря, наверное, в русском переводе, Ведьму называют именно ведьмой Пустоши, а не Болотной Ведьмой. Болотная Ведьма стала Ведьмой Пустоши потому, что немного была изменена локация её обитания, если это не связано с переводом. Я, признаюсь, не особо следил за этим, так как мне стали интересны больше чувства персонажей, которые стали более явными и прописанными.

Когда же Софи обнаружила, что её мир перевернулся за считанные секунды, ей понадобилось немного времени, чтобы оправиться от этого потрясения и решить, что же ей теперь делать. Она решила отправиться, как раз, в пустошь на поиски того, кто мог бы помочь снять это заклятье, наложенное Ведьмой. Однако, всё же, Мы видим те же Холмы, о которых говорится в книге. Почему же это Пустошь? – не знаю.

В Пустоши же, Софи обретает всех друзей, которые будут сопровождать Нас с Вами на протяжении всей картины. Это Пугало, которому она помогла, а оно помогло ей и это мне навеяло мотив фильма – Заплати Другому, так как там речь тоже о добре, о бумеранге, которым оно может вернуться, правда, лейбмотивы немного различны, как и различны мажорно-минорые их оттенки. Пугало же помогло Софи найти ночлег, которым и оказался Ходячий замок Хоуэлла, им же и приведённый к ней.

Кальцифер – весьма милый и атмосферный демон, служит своеобразным маячком, показывающим, что добро или похвала, подаренные кому-либо, могут прорасти силой и приятными эмоциями. Он, конечно же, коварен, но из-за метаморфоз, которые происходят со всеми персонажами, всё же, называть его демоном я не могу – он жутко милый и только из-за него, частично, я и решился пересмотреть этот мультфильм.

Кстати говоря, мне не совсем ясно, почему Софи предложила именно часть своих волос демону. Конечно, это носит, опять же, некоторый эзотерический смысл, но сложно его понять, так как даже я не до конца разобрался ещё в том, как влияют волосы на жизнь человека. Но если взглянуть на проблему с позиции магии и примет Наших с Вами предков, вырисовывается интересная картина, эзотерического характера. Это связано с длинной волос, счастьем и многими другими аспектами, которые Наши предки приписывали волосам.

Маркл в мультфильме, а в книге – Майкл ( наверное, это, опять же, косяки перевода ). Как я понимаю, Миядзаки омолодил парнишку, но и, как я говорил, я снова пропустил его историю, или её не было. Не знаю, может, это невнимательность, а может – просто отсутствующий пазл. По-факту, странная семья собралась в мультфильме под крышей замка, сотворённого Хоуэллом.

М-м-м… Хоуэлл – это вообще главная изюминка сюжета, который был создан Хаяо Миядзаки. Мне Хоуэлл – версия Миядзаки нравится больше, так как его мотивы ясны чуть больше и лучше, нежели они прописаны в книге, в мультфильме видна его окончательная эволюция, в рамках данного сюжета, истории и отношений, которые перешли на новый уровень в конце – всё очень логично. Меня не покидает чувство, что мультфильм – это сборная солянка из нескольких книг Дианы Уинн Джонс.

Да, в начале, когда Мы только знакомимся с Хоуэллом – он спасает Софи, на первых минутах же картины, Мы видим, что он довольно добрый персонаж, который не особо-то пытается кого-то околдовать или охмурить, так как Нам, для понимания этого, показываются солдаты, которые пытались, скажем так, подкатить к главной героине – серой мышке, как они её назвали.

Хотя, дальше Мы встречаем и знакомимся с некоей инфантильностью Хоуэлла, страхами, но затем, герой растёт и вырастает в полноценного защитника, иногда, обманным путём, в начале, подначивая Софи пойти за него во дворец, но потом – он уже мужчина, который защищает свою Семью и Родину.

Знаете, этот приём не лишён смысла. Есть примеры из спорта, когда какой-то из мистеров олимпия, или кандидатов – сейчас не вспомню, перед тренировкой привязывал девушку в лесу и думал, что он герой, который должен победить дракона. Драконом была очень сложная и серьёзная тренировка и, с его слов, этого спортсмена, он справлялся с такой тренировкой лучше, думая о том, что ему нужно спасти девушку, пройдя эту тренировку. По-факту, несколько раз, Хоуэлл проворачивает такой же трюк или примерный, в начале, потом уже, начинает, на самом деле, оберегать и яростно биться за Софи и Семью в целом.

Салиман же, как я и говорил, стала и придворной чародейкой и, одновременно, учительницей Хоуэлла, которая, по-факту, является синтезом двух оригинальных персонажей – Салимана – придворного колдуна, кудесника, и учительницы Хоуэлла – я не могу запомнить её фамилию из сюжета – слишком мудрёная, но интересная.

С сёстрами Софи, её матерью, отцом и лавкой, на самом деле, в мультфильме возникает куча вопросов, на которые, как я заметил, имеются лёгкие фразы-ответы, короткие и разбросанные почти по всему сюжету, но без книги, честно говоря, в некоторых вопросах не разобраться.

О персонажах, всё же, я более подробно рассказывать не буду, Вы и без меня увидите остальную разницу, а что-то я выложил в отзыве, который посвящён книге. Меня же заинтересовали чувства и о чувствах, что вызывает картина, я хочу сказать пару слов тоже.

На самом деле, мультфильм, к сожалению или счастью, вызывает чувств чуть больше, на мой взгляд, чем книга. Да, здесь сделан акцент лишь на одной любовной линии и, может, это лишь пошло на пользу картине? Поскольку я как-то вообще иначе взглянул на всё после чтения книги.

Здесь, в мультфильме Хаяо Миядзаки, показана какая-то безусловная женская любовь, которой я не встречал в жизни, какое-то добро. Когда я смотрел на всё это, мне было… наверное, немного грустно, так как я сознавал, что такое пока только на экране и видел, я как-то сопереживал героям и понимал их эмоции, все метаморфозы и книга служила хорошим подспорьем в этом, но хорошо, что я пересмотрел мультфильм после чтения, я понял, где слабые и сильные стороны обоих произведений. Поэтому, наверное, стоит сначала читать книгу, а уж затем смотреть этот мультфильм, как мне кажется.

В книге, конечно, этого всего меньше, хотя, концовка её так же приятна, но, почему-то, мультфильм подарил больше чувств. Может, он более взрослый и полный, хотя, изначально, мне казалась полнее книга, но, как оказалось, и я могу смотреть не туда. И, скорее всего, именно об эмоциональной полноте мультфильма говорят, когда пишут о том, что книга чуть простовата или пустовата. В ней ведь всё, на самом деле, чуть проще, но и чуть сложнее и полнее, одновременно. Вообще, на мой взгляд, Вам нужно в этом убедиться на своём опыте – мои слова Вам мало чего прояснят, на самом деле, если не захотите разобраться во всём Сами.

История создания мультфильма не менее интересна, чем сам мультфильм. В мультфильме, конечно же, виднеются прекрасные пейзажи, по-ощущениям, немного отличающиеся от того, что показано в книге, но тем не менее – всё легко узнаваемо и понимаемо. Но перед тем, как начать съёмки, съёмочная команда успела поколесить по Европе, в поисках пейзажей, которые бы подходили для картины.

Такие пейзажи нашлись во Франции – в восточной провинции Эльзас. В книге же, стоит отметить, есть и Наш реальный мир, о котором я говорил. Правда, фигурирует там Уэльс, пейзажи которого, похоже, было бы сложно перенести на экран.

В картине Миядзаки, конечно, он, Наш реальный мир, отсутствует, но взят за основу, в плане пейзажей. Хотя, мне кажется, Уэльсских пейзажей в книге ни на грамм нет, потому что Англия, сама по себе, довольно мрачная в этом плане. Если Вам интересно, можете посмотреть сериал – Лютер – там этого Вам хватит с головой. А вот с названием самой картины, есть небольшое недоразумение. С оригинала, я про Японский, название переводится, как “Ходячий замок Хоула”, но везде, да и здесь тоже, значится просто Ходячий Замок – правильно это или нет – я не знаю, но склоняюсь к тому, что название картины всегда должно быть точным, так как в него тоже вложились серьёзно и не просто так фильм или мультфильм так был назван.

Но есть и другой факт, не менее интересный, чем приведённые выше. Со слов режиссёра картины – Хаяо Миядзаки – основой для Ходячего Замка послужил русский фольклорный образ. Как бы Вы думали, какой? Догадались? Если нет, то я Вам подкину ответ – он, Хаяо Миядзаки, взял за основу избушку на курьих ножках, хотя, сам Замок мне больше напоминает карикатурную свинью. Запомним это, ведь к этому Нам ещё предстоит вернуться, хоть и бегло.

Мне понравилось то, что Кристиан Бэйл, после того, как посмотрел другой мультфильм Хаяо Миядзаки – Унесённые призраками – очень интересный мультфильм, поднимающий ворох социальных проблем Японии и всего мира – согласился озвучивать любую роль в англоязычной версии мультфильма Ходячий замок. В итоге, Хоуэлл, в английской версии, говорит его голосом. Если не знаете, кто такой Кристиан Бэйл, то советую посмотреть фильм – Игра на понижение, где он играет Michael Burry – одного из главных героев и у него, стоит заметить, это очень хорошо получилось, довольно харизматично.

О продолжении истории и о летающем замке становится понятно из мультфильма чуть больше, чем из книги – это уже упущение Дианы Уинн Джонс. Почему? Миядзаки, всё же, похоже ознакомился со всеми книгами Дианы, я это не раз упомянул, и ему хватило ума показать, почему следующая книга будет называться именно Летающий замок. К тому же, можно сказать, в мультфильме есть второй переезд или модификация замка, а вот в книге этого нет – опять же, у меня появились претензии к Диане Уинн Джонс.

Я задавался долго вопросом, на чём же сделал акцент Миядзаки, зачем была нужна война и всё прочее? По-факту, мультфильм хорош тем, что демонстрирует весьма правильную модель отношений мужчины и женщины, а война, частично, нужна была для раскрытия персонажа Хоуэлла, чтобы больше показать его мужественность, но это попробуем обсудить ниже.

Начнём с того, что Миядзаки – это пацифист, а пацифисты – это те люди, которые осуждают возможность ведения любой войны, отрицая саму возможность войн быть правомерными, освободительными. Пацифисты верят в возможность предотвращения войн с помощью мирных манифестаций и с помощью убеждения. На деле, в конфликтологии, если кто-то вступает в драку, значит, диалог и битва в его пространстве были проиграны. Не плохое подтверждение этой пацифистской теории.

Ну а раз Миядзаки пацифист, то и войну он выбрал настоящую – Иракскую. И на самом деле, если взглянуть внимательно на то, как всё это происходит ( проводы на войну, какие колонны танков, кораблей и так далее ), то становится понятно, что это именно осуждение, именно реальной войны – сначала, зрителю неприятно это видеть, потом – Мы видим позицию Софи по этому вопросу, а затем уже и позицию Хоуэлла, кстати говоря, она не сильно отличается от позиции Хоуэлла в книге – он, в любом случае, против войны, но в мультфильме Миядзаки это приобретает более выраженные черты, конкретные слова и действия, чуть более глубокие, чем в книге.

Помните, я сказал о карикатурной свинье? Дак, похоже, это не просто метафора, если разобраться чуть глубже, скажем, на эзотерическом уровне. На самом деле, мне кажется, что дом Хоуэлла – это своеобразное отражение его жизни, опыта и энергетики в целом.

Когда Софи туда попадает – там дичайший беспорядок, так как Хоуэлла оставили многие люди и его эмоции далеки от счастья. Но Софи… эта маленькая серая мышка, меняет его жизнь. Поэтому, я бы советовал обратить внимание на то, какие метаморфозы происходят с замком, после её появления, как происходит его эволюция – от помойки, до того самого прекрасного очага, хранительницей которого является женщина, а мужчина – реализуется во внешнем мире. Частично, в мультфильме находит отражение, можно сказать, ведическая картина отношения – сильный мужчина защитник и кормилец ( да это вообще норма ) и девушка – нежная, кроткая, любящая безусловной любовью…

Остальное – додумывать Вы уже должны Сами, я и так слишком многое выложил. Посмотрев мультфильм, мне хотелось чувствовать, потому что чувствами я так давно не проникался. Связано-ли это с более глубоким пониманием картины или с чем-то ещё – я не могу сказать.

Когда я писал о книге, я писал о том, что Миядзаки потерял, не взял по дороге, но когда я писал о его мультфильме, я писал о том, что он, да и Мы, как Зрители, приобрели. О многом, Вам придётся подумать Самим, как я и говорил, так как будет не интересно, если всю подноготную мультфильма Вам выложит кто-то. Над его произведениями нужно думать. Как правило, на это уходят годы, потому что процесс осмысления не заканчивается никогда…

Знаете, хочу оставить несколько треков, которые, как мне кажется, будут очень в тему:

– Glasslands – Demons
– All Gone Grey – One Day I Will Free.

Мне кажется, что эти треки, частично, дополняют картины сказанного, но любителям лёгкой музыки – они явно противопоказаны, ибо это металл или пост-рок, а это уже не всегда лёгкие стили, которые, так же как и мультфильм, местами нужно чувствовать и переживать эмоционально, да и сама музыка, вокал – не всем могут быть по-душе.

Конечно же, мультфильм Ходячий замок 2004 я обязательно и безоговорочно советую к просмотру. Стоит отметить и тот факт, что я не припомню употребления там горячительных напитков, что ему, кажется, только в плюс. Анализировать картину, которую создал Хаяо Миядзаки – одно сплошное удовольствие и пытка для ума, так как на каждом смысловом уровне, что открывается, находится ещё один, а за ним ещё – как в Матрёшке – и получается очень интересно. Может, не зря Миядзаки так тепло относится к Нашей Родине и Традициям?… Хм… ещё бы и Мы относились бы к Ним так же тепло, хорошо и с пониманием.

А на этом у меня всё, Дорогие Друзья и Читатели, поскольку сказать мне более особо нечего. Благодарю Вас за внимание. Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим отзывом. Надеюсь, что Вам понравилось и было интересно.

Берсанов Максим

Берсанов Максим

Всем привет. Мне 28 лет и я студент. Как-то раз я услышал что в интернете можно зарабатывать и решил попробовать. Стало получаться и на этом я не останавливаюсь. Также пишу стихи.

Leave a comment